.
.
.
|
|
|
Filemone 13 Avrei voluto trattenerlo presso di me perché mi servisse in vece tua nelle catene che porto per il vangelo. | Philemon 13 I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel; | |
Philémon 13 lui, mes propres entrailles. Moi, j'aurais voulu le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît pour toi dans les liens de l'évangile; | ||
Filêmon 13 Eu queria demorá-lo comigo, para que me servisse por ti nas prisões do Evangelho; | ||
Philemon 13 Denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner Statt diente in den Banden des Evangeliums; | ||
Filemón 13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio; |